اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سيوا
مؤكد هم يفهمونها أحسن منا .. لأن لغتهم العربية حينها لم يشوبها شيء ... فلسانهم عربي فصيح ...
بينما في زماننا فقد دخلت الاعجمية علينا ... فجعلت لساننا وفهمنا للغة العربية الفصيحة معوج مع الاسف ... وصرنا نحتاج لدراسة وتحري قبل أن نحكم على معنى كلمة معينة ... حتى لو كان ظاهرا لنا أنها سهلة وبسيطة !!!
|
السّلام عليكم ورحمة الله .
صحيح أنّ اللّغة العربية في زماننا قد دخلت عليها كلمات أعجمية .. لكن هناك كلمات بقيت متأصلة .. ولم تتغيّر .. ولا أظنّها ستتغير .. ككلمة ..ماء ..ذهب .. هواء ..فضّة .. أكل .. نجوم ..تراب .. نهار .. ليل . .
أتعلمين .. في زمانهم كانوا يستعملون عبارات .. ظاهرها لها معنى .. أمّا المقصود بها فهو معنى آخر تماما .. فمثلا : مارأيك بعبارة " قطع لسانه " .. القارئ للوهلة الأولى يفهم أنّ الشخص قطع لسان شخص آخر .. لسبب ما .. لكنّ المعنى الحقيقي .. هو أنّ الشخص الأوّل كفّ لسان الثاني عنه بمنحه العطايا ...بمعنى أسكته بالمال ..